
Gerundiar é preciso. Ainda não me dei ao luxo de pesquisar o real pionner desse avançado meio de confundir mais nossa idéia de língua falada (não que a lingua bocal não seja para falar também!). Horas devemos conjugar o verbo + alguma coisa, hora devemos atentar a nova ortografia. Ah isso enche o saco! Por quê não falam subitamente: queremos falar como os portuguêses de portugal, é claro o pá! Não seria mais fácil não?
Obviamente que essa minha postagem mais parece um thriller do Tarantino pois começa pelo meio, dá sequência pelo final e termina onde deveria começar. Confuso? Vem comigo no caminho te explico!
Aprendi inglês ainda que na fúria, lá quando tinha meus 9 anos... sério! Eu devorava dicionários, lia coisas que nem sabia sobre o que se tratava etc, mas estava fortificando o lado esquerdo (ou direito, sei lá!) do meu cérebro. Nunca tive preguiça ou era obrigado a fazer aquilo, apenas sentia prazer. Disso, fiz uma arte de estudos diários sobre tudo que se possa imaginar quando falamos de um reaprendizado. Foi ótimo, confesso. Daí, cronologicamente como não haveria de ser diferente, vieram os cursos, a faculdade de cinema e as eternas bibliografias em inglês! What a massive surprise uh? Naqueles idos, eu já mandava bem pacas e tava tudo certo. Tempo gostoso, de textos bons sobre filmes nem sempre bons mas enfim, coisas pensadas em outros lugares e linguas, bem bacana imaginar que as mentes realmente não são iguais.
Imagina como seria caso os pensamentos fossem retrógrados e ainda estivessemos na época da didatura onde os melhores ou quem sabe o supra-sumo da nossa cultura foram enviados para habitar na gringa... particularmente eu iria achar ótimo! Mas, não mais indivudualmente, devo perceber que ainda tenho minha família, amigos que ficam e nessa brecha, preciso manter contato com eles. Até aqui tudo certo né? ok...
Daí sugem as pessoas que vão estar podendo remarcar sua ida par o lugar X, porque a empresa vai estar tendo que redirecionar seus pertences para lugar Z. Quando realmente me dei por conta que havia um movimento chamado TeleMarketing, agradeci a Deus porque eu não precisaria necessariamente reaprender algo, sério.
Taurino é phoddah! E lá vai eu entender o porque das pessoas estarem tendo que ter que propiciar ou ainda poder estar tentando resolver alguma coisa pra você, ainda que seja simples, objetiva e pouco difícil.
O telemarketing tem sua função que pode estar funcionando bem senhor, mas vai ter que perceber que não está possibilitando a verdadeira função de estar informando. Jesus Christ! Como alguém que abre uma empresa no Brasil, que é um dos países mais ricos, maiores, tem uma das línguas mais difíceis de se aprender, passa por guerras, furtos, furtuidade etc, CRIA um dialeto pela simples preguiça de atentar a arte de traduzir? Até porque vai estar tendo um bocade de pessoas que vão estar se achando no direito de estar se auto-incluindo no nicho dos tradutores. Ainda que não profissionais renomados, com zillions de artigos publicados, revistas blaster multi pelo mundo afora com suas palavras, algumas pessoas se dão ao LUXO de perceber que quando você traduz algo, não deve fazer como na sua lingua mãe, caso contrário falaria sua própria língua, correto? Espero sinceramente que ao menos poucos levantem suas mãos para concordar!
Foda mesmo é você no conforto da sua casa, logo após o chai das 21hs com o caminho das índias, desliga seu computador cujo programa saiu do mesmo cd que foi instalado na cidade inteira, e ele te informa que "seu computador está sendo desligado". Que inferno isso, pesadelo do cacete!
Seu computador está desligando! Seu computador será desligado. Pelo amor de Deus, vamo dá um tempo e tentar não pensar em ter que inventar no encanto das palavras podendo estar confundindo as pessoas que terão que ter a sacação de que irão precisar estar verificando que suas conclusões foram vencidas pela pregiça?
Eu tomo remédio anti-gerundismo todo dia.